译文
不是因为爱惜身体不愿意饮酒,而是害怕佯狂面世的心态弄假成真。
曾经因为喝醉酒去驱赶千里马,担心因为自己的多情而拖累了美人。
东南之地遭遇厄运,时局动荡变化无常。
悲歌痛哭最终有什么益处呢?正义之人应该像鲁仲连那样报效祖国。
注释
钓台:“钓台”古迹南方北方有多处,均与古代的高人贤士相关。此诗借“钓台题壁”为咏。
尊前:也作“樽前”,酒樽之前。
佯狂:假装疯颠。
鞭名马:指斥责、抨击国民党新军阀。
美人:指名妓。
劫数:厄运。
鸡鸣风雨:语出《诗经·郑风·风雨》:
此诗为郁达夫1931年1月23日于上海所作。1931年1月7日,胡也频、柔石、殷夫、冯铿、李伟森五位‘左联’作家国被捕,一个月后被杀。此诗戟刺时事,间抒中怀。作者原题为:“旧友二三,相逢海上,席间偶谈时事,喏然有失,为之衔杯不饮者久之。或问昔年走马章台,痛饮狂歌意气今安耶,因而有作。”后3月中旬作者被迫离沪。后作者散文《钓台的春昼》中说:“一九三一,岁在辛未,暮春三月,春服未成,而中央党帝,似乎又想玩一个秦始皇所玩过的把戏了,我接到了警告,就仓皇离去了寓居”……作者回到富阳家中,在访桐庐严子陵钓台时就将此诗题壁以泄愤。
参考资料:完善
此诗乃于特定政治背景与时代氛围中写成的泄愤之作。首句 “不是尊前爱惜身”,意谓自身并非因顾惜躯体而在酒筵前有所保留 —— 于樽前不惜身,本指能且愿豪饮;然因 “佯狂” 而纵饮,久则或成真狂。诗人何以 “佯狂”?盖因愤世之故,恰如魏晋时阮籍、刘伶,借佯狂饮酒以宣泄对黑暗现实的悲愤。彼等正因饮酒有 “度”,始终保持佯狂而非真狂,方得避开嵇康那般遭处决的结局。
第三句 “曾因酒醉鞭名马” 借用唐初名将秦琼(秦以善养名马著称,投唐后曾任马军总管)醉后鞭打名马的典故,言自己醉后或会做出不当之举;第四句 “生怕情多累美人” 则化用项羽垓下被围时因重情致使虞姬自刎的史事,谓唯恐酒后
中华民国二十六年四月五日,苏维埃政府主席毛泽东、人民抗日红军总司令朱德,敬派代表林祖涵,以鲜花时果之仪致祭于我中华民族始祖轩辕黄帝之陵。而致词曰:
赫赫始祖,吾华肇造。
胄衍祀绵,岳峨河浩。
聪明睿知,光被遐荒。
建此伟业,雄立东方。
世变沧桑,中更蹉跌。
越数千年,强邻蔑德。
琉台不守,三韩为墟。
辽海燕冀,汉奸何多!
以地事敌,敌欲岂足?
人执笞绳,我为奴辱。
懿维我祖,命世之英;
涿鹿奋战,区宇以宁。
岂其苗裔,不武如斯;
泱泱大国,让其沦胥?
东等不才,剑屦俱奋。
万里崎岖,为国效命。
频年苦斗,备历险夷。
匈奴未灭,何以家为?
各党各界,团结坚固。
不论军民,不分贫富。
民族阵线,救国良方。
四万万众,坚决抵抗。
民主共和,改革内政。
亿兆一心,战则必胜。
还我河山,卫我国权。
此物此志,永矢勿谖。
经武整军,昭告列祖。
实鉴临之,皇天后土。
尚飨!